La “parrocchia” spagnola del dipartimento italiano pubblica

Signorine scomode - Racconti di narratrici dell’America latina e ruoli di genere. Un’antologia (edizione bilingue). Traduzioni di: Valia Emanuilidu, Panaghiotis Xuplidis, Constantinos Paleologos, Anastasia Pavlidu, Mathildi Simchà, Marisol Fuentes. Stigmòs, Atene, 2021, pp. 141.

 

------

Pubblicazione di una traduzione collettiva di studenti universitari del Dipartimento di Lingua e Letteratura Italiana nella rivista Χάρτης.

Oscar Sipàn, Amori possibili, “Χάρτης”, n.15.

Traduzione di gruppo degli studenti del corso di “Translation Studies e traduzione di letteratura ispanofona in greco” a.a. 2019/2020. Sotto la direzione del prof. Costantinos Paleologos hanno partecipato gli studenti: Valia Emanuilidu, Sofia Zurnatzì, Eleni Iordanidu, Pantelìs Kutsianàs, Haris Mavridis, Despina Passalìs, Erina Rapi, Sofia Xatzisavva, Nordin Halifi Morales, Natalia Velasco.

 

------

Pubblicazione di un’Antologia

L’antologia di mini racconti di autori greci contemporanei Proyecto GreQuerías. Antología del minicuento griego contemporáneo (copertina di Dimitris Hantzopoulos) è stata pubblicata in Spagna (23 aprile 2020) dalla casa editrice EDA Libros. La pubblicazione del volume è stata finanziata dal Dipartimento di Lingua e Letteratura Italiana dell’Università Aristotele di Salonicco. La traduzione di tutti i 78 racconti è il frutto di un’attività collettiva: di laboratori di traduzione letteraria organizzati dall’Università Aristotele di Salonicco, dall’Università di Malaga, dall’Istituto Cervantes di Atene e dal centro linguistico spagnolo, portoghese e catalano Abanico.